JDD Series

Noticias sobre Series y Películas.

Mysaria ¿Quién es Gusano Blanco en House of the Dragon?

Quien-es-Mysaria-en-House-of-the-Dragon

Rol y acento de Mysaria explicados

Mysaria (interpretada por Sonoya Mizuno) ha estado al acecho en el fondo durante la mayor parte de House of the Dragon, pero ahora finalmente estamos empezando a ver más de quién es ella. El episodio 9 confirmó su identidad como la maestra de espías conocida como Gusano Blanco, demostrando que es mucho más poderosa que la trabajadora del burdel que conocimos al comienzo de la serie.

El papel de Gusano Blanco

En los libros de George R. R. Martin, Mysaria también es conocida como Lady Misery, el gusano blanco por su tez pálida y su apariencia hinchada por la edad. Pero en House of the Dragon, el apodo parece ser más un nombre en clave para mantener su identidad en secreto. (¿O podría ser una referencia a todos los vestidos blancos que llevaba a principios de temporada?).

La primera mención del alias en pantalla se produjo en el episodio 4, cuando Otto Hightower supo por un espía que Rhaenyra y Daemon estaban juntos en el burdel. Un soldado le dijo: «un mensajero trae noticias de White Worm», y le presentó al niño que vio a la pareja. En la siguiente escena, se ve a la niña dándole a Mysaria un puñado de dinero (quizás su corte por proporcionar información confidencial a la Mano del Rey). Se da a entender que ha tenido una relación laboral de larga data con Otto Hightower. Cuando le cuenta al rey Viserys el chisme, dice que su fuente «hasta ahora, nunca me ha desviado». Sin embargo, es solo en el episodio 9 cuando finalmente se encuentra con ella cara a cara. («Tú mismo eres el misterioso White Worm, supongo», dice cuando Mysaria se sienta frente a él).

Al igual que Lord Varys y sus «pajaritos» en Game of Thrones, Mysaria maneja una red de espías que le traen información de todo el reino (o al menos de Desembarco del Rey). Uno de ellos es Talya, la dama de honor de la Reina Alicent, que ha estado reuniendo información para el Gusano Blanco desde dentro de la Fortaleza Roja. Hay más como ella en el castillo, revela Lord Larys, pero se desconoce el número exacto. La inteligencia que recopilan estos espías puede ser útil para quienes están en el poder. En el último episodio, The White Worm ayuda a los verdes a encontrar al desaparecido Aegon Targaryen para que pueda ser coronado rey, e incluso llega a atribuirse el mérito de ponerlo en el trono. Pero también se vuelve útil para el lado de los negros de la guerra civil.

En los libros, Mysaria sirve como maestra de susurros, una maestra de espías, para Rhaenyra Targaryen. Por ejemplo, está involucrada en la contratación de los asesinos Blood and Cheese para ejecutar un asesinato brutal en Red Keep en nombre de los negros. (Más sobre eso aquí, pero tenga cuidado con los principales spoilers del programa). Y ella continúa ayudando a Rhaenyra más allá de eso. Todas las señales apuntan a su regreso en temporadas futuras, pero actualmente, el destino de Mysaria está en el aire; en el episodio 9, su casa se incendia después de que la reina Alicent descubre que hay espías en Red Keep, incluida su propia dama de honor. Sin embargo, no vemos a Mysaria morir en la pantalla, lo que podría significar que huyó del ataque y sobrevivió. Teniendo en cuenta su experiencia en espionaje, podría haberse enterado de los planes de incendio provocado y planeado su escape. Esto también podría ser lo que la pone del lado de los negros.

Un repaso de Mysaria

Mysaria proviene de Lys, una de las Ciudades Libres de Essos. Se la presenta en House of the Dragon como una trabajadora sexual en un burdel de King’s Landing y Daemon Targaryen la toma como amante. Él la lleva a Rocadragón, donde anuncia falsamente que está embarazada y prometida para ser su segunda esposa, pero la artimaña era solo meterse con el rey Viserys después de elegir a Rhaenyra como su heredera. Mysaria no está contenta con el plan. Cuando regresa brevemente en el episodio 4, dice que dejó atrás el «comercio de pieles».

Si bien no sabemos mucho sobre la historia de fondo de Mysaria en la serie, ella ha aludido a un pasado difícil y una vida en la esclavitud. “Me han vendido como propiedad más veces de las que quisiera contar, comenzando en una patria que ya no puedo recordar”, le dice a Daemon en el episodio 2.

Quizás esta parte de su pasado sea la razón por la que defiende a la gente común. “No hay más poder que el que la gente te permite tomar”, le dice a la Mano del Rey. Y en sus negociaciones con Otto, exige el fin del uso salvaje de niños en Flea Bottom a cambio de la ubicación del Príncipe Aegon. Es un movimiento humanitario, pero que también es beneficioso para ella, en caso de que quiera usarlos como espías.

Ahora, el acento de Mysaria

El acento de Mysaria ha sido un tema candente de discusión a lo largo de la serie, sobre todo después del episodio 9, cuando tuvo más diálogos. Los espectadores lo han descrito como jamaiquino o caribeño, incluso con toques de francés, que se destaca audiblemente de los acentos británicos hablados por casi todos los demás personajes del programa. (Mizuno, que es japonés, británico y argentino, habla con acento británico). Es una decisión confusa, y si no resulta tan bufonesca u ofensiva como el Patois de Chet Hanks, es suficiente para hacer una pausa.

Los intentos de explicar el acento llevan a más preguntas. Sí, Mysaria es de Lys, pero otros personajes de Lysene que hemos conocido en Game of Thrones, como Varys y la doncella de Daenerys, Doreah, no comparten su acento, señala Decider. ¿Quizás Mysaria habla diferente porque es de 200 años antes de su tiempo, cuando la isla hablaba un dialecto diferente? Se dice que las personas en Lys hablan una versión del alto valyrio, pero también lo hacen los Targaryen, que también hablan con acento británico. El mismo Martin ha descrito el idioma Lysene como «una lengua líquida, fluida y musical», dado que Lys se encuentra en una isla cálida y ventosa. ¿Sería el acento de Mysaria la interpretación del equipo de House of the Dragon de esa descripción? Martin también dijo que Lysene «no tiene una correspondencia exacta con ningún acento del mundo real», por lo que tal vez se suponga que es una mezcla de varios acentos después de todo. HBO y el equipo de Dragon no han abordado el acento o si cambiará en temporadas futuras, por lo que los espectadores continúan rascándose la cabeza.

Yo, por mi parte, estaba emocionado de ver a Mizuno en esta serie, y todavía tengo ganas de ver lo que hará a continuación. No solo se necesita un elenco diverso en el universo de Game of Thrones blanqueado, sino que ella es una actriz increíblemente talentosa por derecho propio. Me cautivó como Kyoko en Ex Machina, quería ser su mejor amiga en Crazy Rich Asians, y me mantuvo alerta en Devs. Como Mysaria, emana un aire de misterio e intriga que requiere el papel; pero sería una pena que una actriz tan capaz se viera eclipsada por una extraña elección lingüística.